Conditions d’achat de la société

Conditions d’achat de la société RB Solutions GmbH & Co. KG, Mühlgasse 18 -20, 63683 Ortenberg

§ 1 Champ d’application

1) Nos conditions ci-après s’appliquent à tous les contrats conclus entre nous, en tant que donneur d’ordre, et le fournisseur concernant la livraison de marchandises, les contrats d’entreprise et de fourniture de travaux ainsi que la fourniture de services. L’acceptation des produits livrés est remplacée par la réception des prestations de service dans le cas de prestations de travail et par la réception des prestations de service dans le cas de prestations de service.
2) Nos conditions d’achat s’appliquent également à toutes les relations commerciales futures, même si elles ne font pas l’objet d’un nouvel accord explicite. Les conditions divergentes du fournisseur que nous n’avons pas expressément reconnues ne nous engagent pas, même si nous ne les contestons pas expressément. Les conditions s’appliquent également lorsque nous acceptons sans réserve la livraison du fournisseur en ayant connaissance de conditions contraires ou différentes des siennes.
3) Tous les accords conclus entre nous et le fournisseur en rapport avec les contrats de livraison sont consignés par écrit dans les contrats de livraison, les présentes conditions et nos offres.

§ 2 Passation de commande et documents techniques

1) les commandes doivent être passées par écrit. La commande doit nous être confirmée par écrit dans un délai de 5 jours ouvrables, faute de quoi nous sommes en droit de nous retirer de la commande par écrit.
2) Si des dessins et des données CAO sont mis à disposition, ce sont toujours les données figurant sur le dessin qui font foi en cas de doute.
3) Toutes les pièces et tous les documents que nous recevons restent notre propriété. Le fournisseur ne peut les exploiter et/ou les transmettre à des tiers ou les rendre accessibles à des tiers qu’avec notre accord écrit en dehors du présent contrat. Après l’exécution du contrat concerné, le fournisseur doit nous les restituer immédiatement à ses frais, à la première demande.

§ 3 Délais de livraison, transfert des risques et contrats-cadres

1) La date de livraison ou d’exécution indiquée dans la commande est contraignante. Une date de livraison différente n’est autorisée qu’avec l’accord de RB SOLUTIONS GmbH & Co. KG est autorisé.
2) Nous ne sommes pas tenus d’accepter des livraisons partielles et/ou des livraisons ou exécutions anticipées.
3) Le fournisseur est tenu de nous informer immédiatement par écrit, en indiquant les raisons et le retard prévisible, si des circonstances surviennent ou deviennent apparentes pour lui, dont il ressort que la date de livraison ou d’exécution convenue ne pourra pas être respectée.
4) En cas de retard de livraison, nous sommes en droit d’exiger une pénalité contractuelle s’élevant à 1% de la valeur de la livraison par semaine complète, sans toutefois dépasser 5% de la valeur totale de la livraison. Nous sommes en droit de faire valoir une pénalité contractuelle en plus de l’exécution. Nous nous réservons le droit de faire valoir des droits à dommages et intérêts en plus de la pénalité contractuelle.
5) Le fournisseur ne peut se prévaloir d’un dépassement de délai pour cause de force majeure que s’il en a été informé par écrit immédiatement après la survenance de l’événement et que la raison en a été précisée.
6) Le lieu d’exécution de chaque commande est le siège de notre entreprise. Les solutions d’emballage sont proposées séparément par le fournisseur pour chaque projet. Les frais d’assurance de transport doivent être couverts par le fournisseur pour chaque projet jusqu’au lieu d’exécution, sauf si d’autres accords ont été conclus à ce sujet. Le fournisseur doit respecter nos directives pour l’expédition des produits, en particulier les prescriptions de transport, d’emballage et de livraison en vigueur. Celles-ci peuvent être consultées sur le site www.rbs-germany.de.

§ 4 Rémunérations et conditions de paiement

1) Le prix indiqué dans la commande est ferme et définitif. Il comprend toutes les prestations et les services annexes, y compris le transport et l’expédition, sauf si une autre disposition a été expressément convenue par écrit.
2) Les factures doivent être établies en indiquant les données de la commande (numéro de commande du contrat).
3) Sauf convention contraire, nous effectuons les paiements dans un délai de 14 jours, déduction faite d’un escompte de 2 %, ou de 30 jours nets.
4) Pour la cession de droits ainsi que pour le transfert du recouvrement de droits à notre encontre, le fournisseur a besoin de notre accord écrit préalable.
5) une compensation n’est autorisée qu’avec des contre-créances que nous n’avons pas contestées ou des créances constatées par un jugement ayant acquis force de chose jugée.

§ 5 Garantie des vices cachés

1) Un contrôle à la réception des marchandises n’est effectué chez nous qu’en ce qui concerne les vices apparents, les dommages dus au transport, l’intégralité et l’identité de la marchandise. Nous signalerons ces défauts dans un délai de deux semaines. Nous signalons les vices cachés dès qu’ils sont constatés dans le cadre du déroulement normal des affaires. Le fournisseur renonce dans ce cas à l’objection de la réclamation tardive.
2) Le fournisseur est tenu de procéder à un contrôle de la qualité tout au long de la production et à un contrôle de la sortie des marchandises et doit par conséquent vérifier la qualité et l’intégralité de ses livraisons.
3) Le délai de garantie est de 24 mois. En cas de montage dans un produit fabriqué par nos soins, elle commence à la mise en service du produit et se termine au plus tard 36 mois après la livraison.
4) Les droits légaux en cas de défaut nous reviennent intégralement ; dans tous les cas, nous sommes en droit d’exiger du fournisseur, à notre choix, une exécution ultérieure par élimination du défaut ou livraison d’une nouvelle marchandise. Nous nous réservons expressément le droit de réclamer des dommages et intérêts, en particulier des dommages et intérêts pour non-exécution. Le fournisseur doit prendre en charge tous les frais qui nous sont occasionnés par l’exécution ultérieure. Cela s’applique également, en cas d’intégration dans un produit que nous avons livré, aux dépenses que nous devons assumer vis-à-vis de notre client dans le cadre de la responsabilité pour vices matériels.
5) Afin de prévenir un risque aigu de dommages importants, nous pouvons, même sans mise en demeure ou fixation d’un délai à l’égard du fournisseur, éliminer nous-mêmes le défaut, le faire éliminer ou nous procurer un produit de remplacement aux frais du fournisseur si, en raison d’une urgence particulière, il n’est plus possible d’informer le fournisseur du défaut et du risque de dommages et de lui donner l’occasion d’y remédier.
6) Si, dans les deux ans suivant l’expiration de la période de garantie, des défauts en série apparaissent pour toutes les marchandises livrées ou pour un lot défini, qu’ils concernent 2/3 des marchandises livrées et que le fournisseur en est responsable, il doit prendre en charge les frais d’une action de remplacement. Les pièces de rechange et d’usure ne sont pas concernées. Une responsabilité selon d’autres dispositions légales, en particulier selon le § 1 de la ProdHaftG (loi allemande sur la responsabilité du fait des produits), n’est pas affectée par cette disposition.

§ 6 Responsabilité ; responsabilité du fait des produits ; droits de protection de tiers, couverture d’assurance

1) Si nous sommes poursuivis par des tiers en raison d’un dommage au produit, le fournisseur est tenu de nous libérer de ces droits à dommages-intérêts à la première demande, dans la mesure où une responsabilité légale pour ces dommages lui incombe dans les relations extérieures. Le fournisseur s’engage, au moins pendant la durée du délai de prescription, à maintenir une assurance responsabilité civile produit avec un montant de couverture approprié d’au moins 5 millions d’euros par dommage corporel/dommage matériel – forfaitaire – pour d’éventuelles prétentions issues de la responsabilité du fait des produits ainsi que pour d’éventuelles prétentions pour vices et à nous en fournir la preuve à notre demande au moyen d’une confirmation d’assurance séparée ; il n’est pas dérogé aux autres prétentions en dommages et intérêts de notre part.
2) Si un tiers fait valoir des droits à notre encontre parce que la livraison du fournisseur viole un droit de protection légal (par ex. droit de brevet, droit de marque ou droit d’auteur) du tiers, le fournisseur s’engage à nous libérer de ces droits à la première demande, y compris de toutes les dépenses nécessaires que nous avons engagées en rapport avec la revendication du tiers et sa défense, à moins que le fournisseur n’ait pas agi de manière fautive. Nous ne sommes pas autorisés à reconnaître les droits du tiers et/ou à conclure des accords avec le tiers concernant ces droits sans l’accord écrit du fournisseur. Le délai de prescription pour ces droits d’indemnisation est de 36 mois à compter du transfert des risques.

§ 7 Travail / protection de l’environnement

1) Toutes les livraisons doivent être conformes aux lois, ordonnances et autres dispositions qui nous sont applicables. Le fournisseur est tenu d’exécuter la commande de manière à respecter les prescriptions relatives à la protection de l’environnement, à la prévention des accidents et à la protection du travail (y compris les règlements des associations professionnelles) ainsi que les règles généralement reconnues en matière de sécurité et de médecine du travail.
2) Le fournisseur s’engage, à notre demande, à mettre gratuitement à notre disposition ou à celle d’un tiers désigné par nous des échantillons des matériaux/moyens qu’il utilise pour un contrôle. Les frais de cette vérification sont à la charge du fournisseur s’il s’avère que les matériaux/moyens qu’il a utilisés ne sont pas conformes aux conditions du contrat. Nous nous réservons le droit de réclamer des dommages et intérêts.

§ 8 Matières dangereuses et à déclarer

Si la marchandise à livrer est constituée de substances dangereuses au sens de la loi sur le commerce des produits chimiques et des ordonnances légales y afférentes (en particulier GGVSEB), l’envoi doit généralement être accompagné des fiches de données de sécurité légales conformément au règlement CE 1907/2006. Immédiatement après une révision de ces données, le fournisseur doit nous envoyer spontanément la version modifiée.

§9 Confidentialité et protection des clients

1) Les parties sont tenues de garder secrètes pour une durée illimitée toutes les informations auxquelles elles ont accès et qui sont qualifiées de confidentielles ou qui, selon d’autres circonstances, sont reconnaissables comme des secrets commerciaux ou d’entreprise, et de ne pas les enregistrer, les transmettre ou les exploiter, sauf si la relation de livraison l’exige. Nous sommes en droit d’exiger du fournisseur, au cas par cas, un accord de confidentialité distinct.
2) Les parties s’assureront, par des accords contractuels appropriés avec les employés et les mandataires travaillant pour elles, que ceux-ci s’abstiennent également, pour une durée illimitée, de toute exploitation, transmission ou enregistrement non autorisé de tels secrets commerciaux et industriels.
3) Le fournisseur ne peut faire référence à ses relations commerciales avec nous dans sa publicité que si nous avons donné notre accord préalable par écrit.
4) Le fournisseur nous assure qu’il n’entrera pas en contact commercial direct avec nos clients dont il a pris connaissance dans le cadre de la commande et qu’il n’établira pas non plus indirectement de telles relations commerciales par le biais de tiers.

§ 10 Moyens de production (modèles, échantillons, outils, etc.)

1) Dans la mesure où nous avons payé tout ou partie des moyens de production, le fournisseur en transfère la propriété au client. La remise est remplacée par une relation de prêt qui est convenue par les présentes et en vertu de laquelle le fournisseur est autorisé à posséder l’outillage jusqu’à révocation de notre part.
2) Les frais d’entretien, de maintenance et de renouvellement partiel des moyens de production sont à la charge du fournisseur.
3) Ces moyens de production ne peuvent être modifiés qu’avec notre autorisation écrite préalable. Ils doivent être conservés séparément et être identifiés comme étant notre propriété sur le moyen de production lui-même et dans les livres de compte du fournisseur. Ils ne doivent pas être utilisés à des fins personnelles ni être rendus accessibles à des tiers. Le fournisseur doit assurer les moyens de production à ses frais et au prix du neuf contre l’incendie, l’eau du robinet, la tempête, la grêle, le vol et le vandalisme.
4) Sauf convention contraire et si le fournisseur n’a pas encore de commandes en cours à honorer, nous pouvons exiger à tout moment la restitution des moyens de production. Le fournisseur ne dispose pas d’un droit de rétention.

§11 Approvisionnement en pièces de rechange

1) Le fournisseur s’engage à pouvoir encore fournir des pièces de rechange pendant au moins 10 ans après la fin de la production d’un objet livré.
2) Si certains éléments de construction devaient être retirés par le fournisseur ou l’un de ses sous-traitants, nous devons en être informés immédiatement. Nous avons alors le droit, avec un préavis de 3 mois, de passer une dernière commande (couverture des restes).

§ 12 Clause d’intégrité

1) Le client et le fournisseur s’engagent à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter la corruption. Le fournisseur s’assure notamment, par des mesures organisationnelles et des instructions données à ses collaborateurs, que lui-même ou ses collaborateurs, dans le cadre de leurs relations commerciales avec nous
a) ne commettent pas d’actes punissables,
b) qu’aucune gratification ou autre avantage ne soit proposé à nos collaborateurs et
c) n’incitera pas des tiers à commettre les actes susmentionnés ou ne les aidera pas.
2) En cas de violation de l’obligation visée au paragraphe 1, nous sommes en droit de résilier le contrat avec effet immédiat et d’exclure le fournisseur de l’attribution de commandes futures.
3) Le fournisseur s’engage à respecter les réglementations légales en vigueur concernant le traitement des employés, la protection de l’environnement et la sécurité du travail et à travailler à la réduction des effets négatifs sur l’homme et l’environnement dans le cadre de ses activités. En outre, le fournisseur respectera les principes du Pacte mondial des Nations Unies. Ceux-ci concernent principalement la protection des droits de l’homme internationaux, le droit à la négociation collective, l’abolition du travail forcé et du travail des enfants, l’élimination de la discrimination à l’embauche et dans l’emploi, la responsabilité environnementale et la prévention de la corruption. Pour plus d’informations sur l’initiative du Pacte mondial des Nations unies, consultez le site www.unglobalcompact.org.
3) le fournisseur s’engage à respecter les réglementations légales en vigueur concernant le traitement des collaborateurs, la protection de l’environnement et la sécurité au travail et à travailler à la réduction des effets négatifs sur l’homme et l’environnement dans le cadre de ses activités. En outre, le fournisseur respectera les principes du Pacte mondial des Nations Unies. Ceux-ci concernent principalement la protection des droits de l’homme internationaux, le droit à la négociation collective, l’abolition du travail forcé et du travail des enfants, l’élimination de la discrimination à l’embauche et dans l’emploi, la responsabilité environnementale et la prévention de la corruption. De plus amples informations sur l’initiative du Pacte mondial des Nations unies sont disponibles sur le site www.unglobalcompact.org.

§ 13 Obligations en matière de documentation

Le fournisseur mettra à notre disposition tous les documents faisant partie de la livraison (dans la mesure où ils sont pertinents, les manuels d’utilisation, les plans de maintenance, les dessins, les fiches de dimensions et de données, les listes de pièces de rechange, etc.) sous forme électronique, au moins en allemand et en anglais.

§ 14 Lieu d’exécution ; juridiction compétente et droit applicable ; invalidité partielle

1) Tous les accords conclus entre les parties en vue de l’exécution du présent contrat sont consignés dans le présent contrat. Il n’existe pas de conventions annexes orales. Tout complément ou toute modification du présent contrat – y compris la présente clause de forme écrite – doit revêtir la forme écrite.
2) Le lieu d’exécution de toutes les obligations et de tous les droits découlant de la relation contractuelle est, sauf mention contraire dans la commande, notre siège social.
3) Le tribunal compétent pour tous les litiges découlant de la relation contractuelle ainsi que de sa naissance et de sa validité est déterminé par notre siège social ; nous sommes toutefois en droit d’assigner le fournisseur devant le tribunal de son domicile.
4) Le droit de la République fédérale d’Allemagne s’applique exclusivement à toutes les relations juridiques entre les parties. Les dispositions de la Convention de Vienne du 11 avril 1980 sur les contrats de vente internationale de marchandises (Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises) sont exclues.
5) Si certaines parties des présentes conditions d’achat devaient être juridiquement invalides, la validité du contrat et des présentes dispositions n’en serait pas affectée pour le reste.

Version : 07/2012

This post is also available in: Anglais Allemand

RB Solutions GmbH & Co. KG